Nagareru toki no naka matataku Setsunateki kirameki o Kono yo no kioku ni kizamu tame Arukitsuzukeru Believer
Dare ni mo mirenai yume o mite Iranai mono wa subete suteta Yuzurenai omoi Kono mune ni yadoshite
Mada riaru idearu no hazama ni ite Gisei no kase ni ashi o torarete mo Afureru shoudou osaekirenai Tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara
“Itsuwari” “Osore” “Kyoshoku” “Urei” Samazama na negateibu ni Torawareru hodo yowaku wa nai Kodoku mo shiranu trickster
Yozora o tsukisasu biru no mure Hoshi nado mienai sora miage “Mayoi wa nai ka” to Jibun ni toikakeru
Kono machijuu afureru mono ni mamire Utsutsu o nukasu you na koto wa nai Asu e to tsunagaru michi no hate de Kono te ni tsukamu mono o mitai kara
Mabuta o toji ishiki no umi ni ukande Omoiegaku Risou o te ni suru sono toki o
Kagiri aru “sei” o kono yo ni uke Kare yuku dake wa oroka ni hitoshii Hoka no dare mo ga mochienai mono “Jibun jishin” to iu na no kesshou e
Kireigoto o tsukitoosu koto Itsuka fakuto e kawaru Katakuna ni shinjitsuzuketai It’s just my faith. The absolute truth.
Nagareru toki no naka matataku Setsunateki kirameki o Kono yo no kioku ni kizamu tame Arukitsuzukeru Believer
Testo tradotto
Scintille momentanee nel tempo che scorre Sono un Sognatore (*) che continua a camminare per incidere nei ricordi di questo mondo
Avevo un sogno che nessun altro poteva avere, e ho gettato tutto ciò di cui non avevo bisogno
Pensieri che non posso abbadonare abitano nel mio petto
Anche se sono ancora nel limbo tra realtà e ideali, e i miei piedi sono legati dalle catene del sacrificio
Il mio impulso così travolgente non è represso del tutto perché ho un cuore che anela fortemente
"Bugie", "Paura", "vanità", "Odio", non voglio essere debole abbastanza da essere irretito da tutto ciò che è negativo Sono un bugiardo che non conosce la solitudine
Gruppi di costruzioni che feriscono il cielo notturno, guardo in alto dove stelle e aria sono invisibili
E chiedo a me stesso, "Sarò perduto?"
Cose come essere calunniato da quelli che traboccano in questa intera città, o essere infatuato, non accadrano a me
Perché alla fine della strada che collega al futuro, voglio vedere qualcosa che stringerò nella mia mano
Chiudo gli occhi e affaccia dal mio mare di coscienza: il momento in cui raggiungerò l'ideale che dipingo.
Ricevere solamente una "vita" limitata in questo mondo e fuggire via è uguale ad essere stupido
Va avanti ciò che nessun altro può avere - il cristallo conosciuto come il "mio me stesso"
Il bucare continuamente attraverso la calce si trasformerà in verità, in futuro Voglio continuare a crederci testardamente; è solo il mio credo. La verità assoluta.
Scintille momentanee nel tempo che scorre Sono un Sognatore (*) che continua a camminare per incidere nei ricordi di questo mondo
Nota(*): La parola "Believer" nel testo giapponese è stata qui tradotta con sognatore perché conserva il significato di "persona che crede anche se non ha la certezza che ciò in cui crede si avvererà".